Sri caitanya con sanyasis mayavadis

Dhyana Yoga



Verso 11–12



sucau dese pratisthapya

sthiram asanam atmanah

naty-ucchritam nati-nicam

cailajina-kusottaram



tatraikagram manah krtva

yata-cittendriya-kriyah

upavisyasane yuñjyad

yogam atma-visuddhaye



sucau—santificada; dese—en una tierra; pratisthapya—colocando; sthiram—firme; asanam—asiento; atmanah—su propio; na—no; ati—demasiado; ucchritam—alto; na—ni; ati—demasiado; nicam—bajo; caila-ajina—de tela suave y piel de venado; kusa—y hierba kusa; uttaram—cubriendo; tatra—luego; eka-agram—con atención única; manah—mente; krtva—haciendo; yata-citta—controlando la mente; indriya—los sentidos; kriyah—y las actividades; upavisya—sentándose; asane—en el asiento; yuñjyat—debe ejecutar; yogam—práctica del yoga; atma—corazón; visuddhaye—para aclarar.



TRADUCCIÓN

Para practicar yoga, uno debe irse a un lugar apartado, poner hierba kusa en el suelo, y luego cubrirla con una piel de venado y una tela suave. El asiento no debe ser ni demasiado alto ni demasiado bajo, y debe encontrarse en un lugar sagrado. El yogi debe entonces sentarse en él muy firmemente y practicar yoga, para purificar el corazón mediante el control de la mente, de los sentidos y de las actividades, y fijando la mente en un punto.



SIGNIFICADO

Cuando se habla de "lugar sagrado", ello se refiere a lugares de peregrinaje. En la India, todos los yogis —los trascendentalistas o los devotos— se van de la casa a residir en lugares sagrados tales como Prayaga, Mathura, Vrndavana, Hrsikesa y Hardwar, para practicar yoga a solas en los lugares por donde pasan ríos sagrados tales como el Yamuna y el Ganges. Pero a menudo no es posible hacer eso, especialmente en el caso de los occidentales. Las llamadas sociedades de yoga de las grandes ciudades puede que sean un éxito en cuanto a obtener beneficios materiales, pero no son en absoluto adecuadas para la verdadera práctica del yoga. Aquel que no es autocontrolado y cuya mente no está libre de perturbaciones, no puede practicar la meditación. Por lo tanto, en El Brhan-naradiya Purana se dice que, en el Kali-yuga (la presente yuga, o edad), cuando la generalidad de la gente tiene una vida corta, es lenta para la comprensión espiritual y siempre está perturbada por diversas ansiedades, el mejor medio para lograr la iluminación espiritual lo constituye el canto del santo nombre del Señor.



harer nama harer nama

harer namaiva kevalam

kalau nasty eva nasty eva

nasty eva gatir anyatha

"En esta era de riña e hipocresía, la única manera de liberarse la constituye el canto del santo nombre del Señor. No hay otra manera. No hay otra manera. No hay otra manera".

Calificación:
  • Actualmente tiene 0/5 estrellas.

Visitas: 36

Comentar

¡Necesitas ser un miembro de Contraperiodismo Mátrix para añadir comentarios!

Participar en Contraperiodismo Mátrix

Youtube Nuestro Canal

Steagnus Ha Vuelto

© 2017   Creado por drmatrix.   Tecnología de

Emblemas  |  Reportar un problema  |  Términos de servicio